Reference:CPG 8589, 2128.14
Incipit:Οὐ φεύγομεν τὴν ἐκτεθεῖσαν αὐθεντικὴν πίστιν
Council:Seleucia (in Isauria)
Date:359
Ancient Sources:Athanasius De Synodis, 29; Socrates, HE 2.40; Epiphianus, Pan. Haer. 73.25
Modern Edition:Hahn, Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln der Alten Kirche (Breslau: E. Morgenstern, 1897), 206-8.
English Translation:NPNF2 vol. 4, p. 466, adapted for FCC by SMT and LR

The derivative translation below is licensed under CC BY-NC-SA 4.0.

GreekEnglish
Οὐ φεύγομεν τὴν ἐκτεθεῖσαν αὐθεντικὴν πίστιν ἐν τοῖς Ἐγκαινίοις τοῖς κατὰ Ἀντιόχειαν προκομίζοντες αὐτήν, εἰ καὶ τὰ μάλιστα οἱ πατέρες ἡμῶν κατ’ ἐκεῖνο καιροῦ πρὸς τὸ ὑποκείμενον τῆς ζητήσεως συνέδραμον. ἐπειδὴ δὲ πολλοὺς ἐθορύβησε τὸ ὁμοούσιον καὶ τὸ ὁμοιοούσιον ἐν τοῖς παρεληλυθόσι χρόνοις καὶ μέχρι νῦν, ἀλλὰ καὶ ἀρτίως λέγεται καινοτομεῖσθαι ὑπό τινων τὸ ἀνόμοιον υἱοῦ πρὸς πατέρα, τούτου χάριν τὸ μὲν ὁμοούσιον καὶ τὸ ὁμοιοούσιον ἐκβάλλομεν ὡς ἀλλότριον τῶν γραφῶν, τὸ δὲ ἀνόμοιον ἀναθεματίζομεν καὶ πάντας, ὅσοι τοιοῦτοι τυγχάνουσιν, ἀλλοτρίους ἡγούμεθα τῆς ἐκκλησίας. τὸ δὲ ὅμοιον τοῦ υἱοῦ πρὸς τὸν πατέρα σαφῶς ὁμολογοῦμεν κατὰ τὸν ἀπόστολον τὸν λέγοντα περὶ τοῦ υἱοῦ· ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου.We decline not to bring forward the authentic faith published at the dedication at Antioch; though certainly our fathers at the time met together for a particular subject under investigation. But since “coessential” and “like-in-essence,” have troubled many persons in times past and up to this day, and since moreover some are said recently to have devised the Son’s “unlikeness” to the Father, on their account we reject “coessential” and “like-in-essence,” as alien to the scriptures, but “unlike” we anathematize, and account all who profess it as aliens from the Church. And we distinctly confess the “likeness” of the Son to the Father, according to the apostle, who says of the Son, “who is the image of the invisible God” [Col. 1:15].
ὁμολογοῦμεν δὲ καὶ πιστεύομεν εἰς ἕνα θεόν, πατέρα, παντοκράτορα, τὸν ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν πάντων καὶ ἀοράτων.And we confess and believe in one God, the Father Almighty, the Maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.
πιστεύομεν δὲ καὶ εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Xριστόν, τὸν υἱὸν αὐτοῦ, τὸν ἐξ αὐτοῦ γεννηθέντα ἀπαθῶς πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, θεὸν λόγον, θεὸν ἐκ θεοῦ μονογενῆ, φῶς, ζωήν, ἀλήθειαν, σοφίαν, δύναμιν, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε ὁρατὰ εἴτε ἀόρατα. τοῦτον πιστεύομεν ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν τῆς ἁμαρτίας σάρκα ἀνειληφέναι ἐκ τῆς ἁγίας παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, παθόντα ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν καὶ ἀναστάντα καὶ ἀναληφθέντα εἰς οὐρανοὺς καθέζεσθαι ἐν δεξιᾷ τοῦ πατρός, πάλιν ἐρχόμενον ἐν δόξῃ κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.And we believe also in our Lord Jesus Christ, his Son, begotten from him impassibly before all the ages, God the Word, God from God, Only-Begotten, Light, Life, Truth, Wisdom, Power, through whom all things were made, in the heavens and on the earth, whether visible or invisible. He, as we believe, at the end of the world, for the abolishment of sin, took flesh of the holy virgin, and was made man, and suffered for our sins, and rose again, and was taken up into heaven, and sits on the right hand of the Father, and is coming again in glory to judge the living and the dead.
πιστεύομεν καὶ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα, ὃ καὶ παράκλητον ὠνόμασεν ὁ σωτὴρ καὶ κύριος ἡμῶν ἐπαγγειλάμενος μετὰ τὸ ἀπελθεῖν αὐτὸν πέμψαι τοῖς μαθηταῖς τοῦτο, ὃ καὶ ἀπέστειλε, δι’ οὗ καὶ ἁγιάζει τοὺς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πιστεύοντας καὶ βαπτιζομένους ἐν ὀνόματι πατρὸς καὶ υἱοῦ καὶ ἁγίου πνεύματος.We believe also in the Holy Spirit, which our Savior and Lord named Paraclete, having promised to send him to the disciples after his own departure, as he did send; through whom he sanctifies those in the Church who believe, and are baptized in the name of Father and Son and Holy Spirit.
τοὺς δὲ παρὰ ταύτην τὴν πίστιν ἄλλο τι κηρύττοντας ἀλλοτρίους οἶδεν ἡ καθολικὴ ἐκκλησία. ὅτι δὲ ταύτη τῇ πίστει ἰσοδυναμεῖ καὶ ἡ ἐν Σιρμίῳ πρώην ἐκτεθεῖσα πίστις ἐπὶ τῆς εὐσεβείας τοῦ βασιλέως ἡμῶν γνωρίζουσιν οἱ ἐντυγχάνοντες.But those who preach anything beside this faith the catholic church regards as aliens. And that to this faith that is equivalent which was published lately at Sirmium, under sanction of his religiousness the emperor, is plain to all who read it.

Back to Creeds of the Fourth Century

Created by SMT

Last updated 10/30/2025 LR and JTS

No Responses yet